| Profilo di 锐益清斋FotoBlogGuestbook | Guida |
|
24 aprile 世界读书日4月23日是世界读书日,谨录纪晓岚《阅微草堂》诗一首以留念。
阅微草堂
清·纪昀
读书如游山,触目皆可悦。
千岩与万壑,焉能穷曲折。
烟霞涤荡久,亦觉心胸阔。
所以闭柴扉,微言终日阅。
21 aprile 参加清华图书馆古籍室义务劳动二十韵学府藏书册,洋洋百万编。
所爱有厚薄,斯室地独偏。 星月沉埋久,尘封不见天。 知君应待我,身世谁人怜。 忆昨烽火里,辗转度山川。 金瓯犹破碎,一身何能全? 盗寇频杀掠,祝融舞翩跹。 烬余存者少,飞灰不可还。 幸得归故里,归来却长眠。 时人好机巧,古道莫肯研。 已免青烟冷,难逃蠹鱼残。 便似深宫女,凄凉六十年。 今我抚残页,断章时一观。 治平有张子,传道看龟山。 史纬茫茫数,南华细细笺。 锦绣足惊世,剪裁赖时贤。 才薄敢妄议?任重定当先。 为抚劫灰痕,为光旧时颜。 编次存卷帙,录目备重刊。 辛苦何由辞,担当亦自欢。 注:张子,即张载,北宋理学大家。整理古籍中有《宋本张子语录》。 龟山,即杨时,理学创始人二程门下高足。杨时三传而有朱熹。整理古籍中有《宋 本龟山先生语录》。 史纬,大型史籍丛书,卷帙浩繁。 南华,《南华真经》,亦即《庄子》,郭象注。 感北京沙尘用陈子昂《登蓟丘楼送贾兵曹入都》韵万物为刍狗,天地亦何心。 掩鼻沙入口,遮目尘沾襟。 浩浩狂风起,茫茫蔽远岑。 春至尚如此,教人感慨深。 名利牵俗客,乐土何处寻。 闷闷一室中,坐看日西沉。 故人何由至,为君理琴音。 17 aprile 胡沙飞且深按:今日沙尘天气,处室中觉天色蒙蒙,出门则见黄尘铺地,无处不然。居京近六载,未见有如斯之甚者。忆陈子昂有“胡沙飞且深”之句,遂觅读之。蓟丘楼之所在,今北京也。盖千余年前,此地已有飞沙之患矣,岂不为痼疾哉!子昂诗质朴高古,豪荡感激,有天地悠悠,怆然涕下之感。欲和之,事忙不遂,仅录于此。
登蓟丘楼送贾兵曹入都
(唐)陈子昂 东山宿昔意,北征非我心。 孤负平生愿,感涕下沾襟。 暮登蓟楼上,永望燕山岑。 辽海方漫漫,胡沙飞且深。 峨眉杳如梦,仙子曷由寻。 击剑起叹息,白日忽西沈。 闻君洛阳使,因子寄南音。 15 aprile 附:《兰亭集序》相关(转载)一、原文
(晋)王羲之
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内,或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云,死生亦大矣,岂不痛哉! 每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。故知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作,后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。
二、参考译文
永和九年,是癸丑年,三月初,我们在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行修禊活动。时贤名流都到了,年老的年少的都聚在一起。这地方有高高的山岭,茂密的树林,修长的竹子,还有清澈而湍急的溪流,辉映环绕在左右,从中引出一条供流觞用的曲折水流,大家依次排列坐在岸边。虽然没有丝竹管弦齐奏的热闹场面,然而临流饮酒,对酒赋诗,也足可以畅叙幽雅的情怀。 这一天,天空晴朗,空气清新,春风和煦,舒心爽人。抬头观望宇宙的广大无穷,低头细察地上万物的繁多,纵目远眺,舒展胸怀,足可以使耳目得到极大的欢娱,实在令人快乐。 人们生活在一起,很快就度过了一生。有的人喜欢聚集在室内,畅谈怀抱;有的人喜欢寄情于喜好的事物,放纵自己,不拘形迹。他们选择的生活方式虽然不一样,性格也有文静和浮躁的不同,但当遇到高兴的事,从中有所得,他们都会感到愉快满足,觉察不到衰老即将到来;等到他们对津津乐道的东西感到厌倦,情绪就随事情的变化而转移,感慨也就产生了。原来所感到欣慰的事,一下子就成了陈迹,而且还往往因此而生感慨,何况人的寿命随着自然造化而有长有短,但最终都要完结!所以古人说:“生与死也是每个人都要面临的大事情啊”,我们能不感到痛惜吗? 我每看到前人发生感慨兴叹的原因,发现都像符契那样相同相合,我曾对前人的文章嗟叹伤情,但往往不能明白为什么会如此。现在才明白,把生与死等同起来是多么荒诞,把长命与夭亡看做一回事纯是无稽之谈。后人看待今人,就像今人看待古人,多么可悲啊!所以我一一记下这次参加集会的人,录下他们的诗作,虽然时代不同,事情各异,但之所以兴叹抒怀的原因是相同的。后来读到这个集子的人,也会对其中的作品产生同样的感慨。 (选自《文粹》,长江文艺出版社1994年版) 三、赏析 东晋永和九年(353)的三月三日,王羲之与孙绰、谢安、支遁等四十一人,集会于会稽山阴的兰亭,在水边游赏嬉戏。他们一起流觞饮酒,感兴赋诗,畅叙幽情。事后,将全部诗歌结集成册,由王羲之写成此序。 《兰亭集序》记叙的是东晋时期清谈家们的一次大集会,表达了他们的共同意志。文章融叙事、写景、抒情、议论于一体,文笔腾挪跌宕,变化奇特精警,以适应表现富有哲理的思辨的需要。全文可分前后两个部分。前一部分主要是叙事、写景,先叙述集会的时间、地点。然后点染出兰亭优美的自然环境:山岭蜿蜒,清流映带;又风和日丽,天朗气清,仰可以观宇宙之无穷,俯可以察万类之繁盛。在这里足以“游目骋怀”,“极视听之娱”,可以自由地观察、思考,满足人们目视耳闻的需求。这里正是与会者“畅叙幽情”、尽兴尽欢的绝好处所。这些描写都富有诗情画意,作者的情感也是平静、闲适的。 后一部分,笔锋一转,变为抒情、议论,由欣赏良辰美景、流觞畅饮,而引发出乐与忧、生与死的感慨,作者的情绪顿时由平静转向激荡。他说:人生的快乐是极有限的,待快乐得到满足时,就会感觉兴味索然。往事转眼间便成为了历史,人到了生命的尽头都是要死的。由乐而生悲,由生而到死,这就是他此时产生的哲理思辨。他认为“一死生为虚诞,齐彭殇为妄作”,从而进一步深入地探求生命的价值和意义,并产生了一种珍惜时间、眷恋生活、热爱文明的思考。寿夭、生死既是一种人力不能左右的自然规律,他在文中就难免流露出一种感伤情绪。但到篇末作者的情绪又趋于平静,他感到人事在变迁,历史在发展,由盛到衰,由生到死,都是必然的。正因人生无常,时不我待,所以他才要著文章留传后世,以承袭前人,以启示来者。 综观全篇,作者时喜时悲,喜极而悲,文章也随其感情的变化由平静而激荡,再由激荡而平静,极尽波澜起伏、抑扬顿挫之美,所以《兰亭集序》才成为千古盛传的名篇佳作。 14 aprile “所之既眷”的一条佐证 周汝昌先生在《<兰亭序>之谜》这篇文章里指出,现在通行本王羲之《兰亭集序》里的“所之既倦”一句,在兰亭序手迹摹本中乃作“所之既惓”。历来将“惓”改作“倦”字,似可商榷。
周先生说:“‘惓’者,即‘拳拳’之义,亦即‘眷’也。这与‘倦’正相反。
“盖右军原意是说,初时‘暂’得于己,盎然自乐;然后对之发生殷殷恳恳眷恋不舍之情,而此情一到境迁时,感慨遂生。若云本来‘暂’得犹然以为自足,岂能久而反‘倦’乎?若既已‘倦’,置之舍之而已,复何用其感慨——此‘感慨’就成了‘悔愧’了,这与下文之批驳‘齐彭殇’、‘一死生’又如何联接得上呢?” 因此,“所之既惓”即是“所之既眷”。
我翻出冯承素本兰亭一看,果然是个“惓”字,可自己以前观赏兰亭时却从未注意,不禁感叹先生治学之严谨细密(其实此文揭示的前人对《兰亭序》的误读远不止此一处,有很多精彩之论,发前人之所未发)。
但这里还有个问题,即通假字中常常有一字通多字的情形,“惓”既可通“眷”字,也可通“倦”字,当“倦”讲时也未必不通。周先生所论,有理而尚少据,恐亦未能令人心服。
近读杜诗,忽然看到《病后过王倚饮赠歌》中有一句“老马为驹信不虚,当时得意况深眷。”不禁拊掌大笑曰:“周先生所言不虚也。”杜甫这句诗是说,和朋友喝酒时,自己的病体仿佛老马变成了马驹一样精神焕发,此情此景,在当时就十分快意,更何况后来想起此刻,还有深深的眷恋不舍之情。这句诗不正是和《兰亭序》中表达的意思十分相近吗?这说明先言“得意”(《兰亭序》中是“暂得于己,盎(快)然自足”),接着说“深眷”(《兰亭序》中是“所之既惓”)是古人诗文中自然用到的一种思路。“所之既眷”不但是有道理的,更是有事实可以证明的。
因此,老杜的“老马为驹信不虚,当时得意况深眷。”是《兰亭集序》应作“所之既眷”的一条佐证。
|
|
|