Profilo di 锐益清斋FotoBlogGuestbook Strumenti Guida

Blog


23 luglio

周振甫本《周易译注》批评

     近读周振甫先生《周易译注》(中华书局1991年4月第一版)一通。此书为中华书局古典名著译注丛书之一,广为流传,但读后感到存在很多问题,总结几点,以备参考。
     一为缺乏主脑。说易流派纷纭,影响大者,有象数、义理、古史三派,每派之中,又自有新
旧。周著虽有意打破界限,以己意权衡新旧,兼取各家,但实际效果不尽如人意。虽使读者对各派说法,略有了解,但缺乏一以贯之的主脑。同一卦中,忽而象数义理,忽而古史新说,如开杂货铺,令人无所适从,无法贯通。
     二为翻译生硬。最明显者,如译《系辞上传》“慢藏诲盗”作“怠慢收藏引诱寇盗”,将本
来明白的成语,译得生硬难解。对照上海古籍版黄寿祺先生译本作“轻忽于收藏财物就是引人为盗”,高下立见。书中诸如此类者,不一而足,读之味同嚼蜡。
     三为思想教条。将阶级分析、唯物哲学滥用于说易,时而说贵族与小民之矛盾,时而讲奴隶
(或俘虏)与奴隶主之斗争,赞扬则曰辩证思想,批评则谓唯心主义,此为时代之局限,老辈学人,多不能免,亦无奈之事。
     于网络查看此书读者评论,多有与上同感者,可知吾言非虚。
22 luglio

悼季羨林、任繼愈先生,用周汝昌先生韻

百年驟雨暗塵寰,學統凋零書苑寒。

寂寞唯公培大木,競奔幾客識枯禪。

傳經白馬應垂淚,解道青牛莫出關。

月印萬川思不盡,清風遺韻繞華翰。

注:此依古韻,"翰"讀平聲。

附:

古歷己丑閏五月十九日驚聞季羨林先生謝世痛悼不已,敬賦小詩略展悲懷

周汝昌

大師霄際顧人寰,五月風悲夏驟寒。

砥柱中華文與道,渠通天竺梵和禪。

淡交我敬先生久,學契誰開譯述關。

手澤猶新存尺素,莫教流涕染珍翰。

 

悼季羨林大師用周汝昌先生韻

范曾

悲風一夕掃人寰,師首攸歸學苑寒。

我欲從公循大道,誰能啟卷悟真禪。

三年勺水蓮初展,萬世浮圖塔莫關。

遺澤世間天地久,先生笑貌照吾翰。

07 luglio

和文殊院宗性法師

 吾友鄭毅,于成都文殊院謁宗性法師,見其詩有浮生業苦,終老空林之句,慨然有懷,邀余和之,遂命筆焉。

久在塵勞裏,營營奉此身。

師能談勝理,我亦洗凡塵。

有業人皆苦,無常義甚真。

空林終老日,遠客嘆歸頻。